— Осёл увидел Соловья и говорит ему…
Бабушка сняла очки, ищет, чем протереть их. Внук торопит её:
— Что сказал?.. Что?..
— Не сказал, а говорит, — поправляет внука дед.
Но внуку не терпится:
— Да какая разница! Что дальше? Дальше-то что?..
— А вот какая разница, — объясняет внуку дедушка. — Говорит значит “сейчас говорит”. И мы как бы присутствуем при этом, слышим самого Осла. Потому тебе так и не терпится знать, что же сию минуту произойдёт. А если “сказал” - то всё уже в прошлом, и нам спешить некуда и незачем.
Бабушка нашла тряпицу, протёрла очки и уже было присела с книжкой в руках; но внук пожелал сам прочесть басню. Прочесть вдумчиво и не спеша.
И. А. КРЫЛОВ
Осёл и Соловей.
Осёл увидел Соловья
И говорит ему: "Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твоё услышав пенье,
Велико ль подлинно твоё уменье?"
Последуем совету дедушки, будем внимательны к словам. И нам откроется многое из того, что могло проскочить незамеченным.
Не “друг”, а дружище. (А вообще-то говоря, были ли Осёл и Соловей в дружбе?..)
Не “мастер”, а мастерище. (Это вместо “одарённый”, “талантливый”!)
Сказывают вместо “говорят”.
Послушай-ка…
Как думаете, не отдаёт ли всё это вульгарностью? Не демонстрирует ли Осёл своё неуважение к Соловью?.. Может быть, даже и не осознавая этого.
Осёл хочет посудить, а не “послушать”, “услышать”. О чём же он вздумал “посудить”? - смотрим в тексте:
Велико ль подлинно твоё уменье?
Продумаем эту не совсем понятную для нас фразу. И увидим, что Осёл задумал “посудить” не только Соловья.
В данном случае устаревшее наречие подлинно и выражения “на самом деле”, “в действительности” близки по смыслу. Мы теперь сказали бы так:
*Велико ль на самом деле твоё уменье?
Осёл надумал “посудить” не только Соловья, но и тех, которые восхваляют его: справедливо ли хвалят? Как видим, он не скромничает в оценке своего "умения" судить.
Читаем басню дальше.
Тут Соловей являть своё искусство стал:
Защёлкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Если не “съедать” звуки, а чётко произносить их, то можно услышать соловьиное пение.
В соловьином вокальном мастерстве, богатом “виртуозными пассажами”, периодически возникают дрóби, подобные стуку (дроби) дятла: дррр!.. ррр!.. Перечитаем последнюю строчку, выделяя голосом звуки [др] и [р], - и мы услышим эту дробь.
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Читая о свисте Соловья, слышим его свист:
Тут Соловей являть своё искусство стал: защёлкал, засвистал…
Можно услышать, как он тянул, переливался, если в окончаниях глаголов звук [л] произносить протяжно:
…тянулл, переливалл-ся.
Читая строчки:
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался… -
нельзя не выделить эпитеты “нежно” и “томной” и не услышать их созвучие: [нежж-но], [томм-ной].
Теперь мы должны заметить, что все выделенные нами согласные можно тянуть. И что в данном случае - в описании соловьиного пения - они являются звукоподражательными, воспроизводят звуки Соловья.
Давайте перечитаем фрагмент, обратив повышенное внимание на эти звуки:
свистящие [с] и [з],
шипящие [щ] и [ж],
сонорные [л], [м] и [р].
Их много, и оказались они в тексте не случайно: талантливый поэт внимательно подбирал слова.
Тут Соловей являть своё искусство стал:
Защёлкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Продолжим чтение басни.
Внимало всё тогда
Любимцу и певцу Авроры;
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Так внимали Соловью (устаревший глагол внимать здесь означает “внимательно слушать”) те, которые слушали его не для того, чтобы “посудить”, а просто наслаждаясь, переживая радость. Как видим, Осла среди них нет.
Кому внимали? - смотрим строчку вторую:
Любимцу и певцу Авроры...
В римской мифологии златокудрая Аврора - богиня утренней зари. Соловьи, как известно, поют всю ночь и на утренней заре; они певцы Авроры. И её любимцы.
Пастух… внимая Соловью, пастушке улыбался.
Во времена Крылова и ранее поэтами-романтиками было создано много прекрасных произведений о пастухах. В “пастушеской поэзии” редкое произведение обходится без соловья, "певца любви". Как видим, не случайно Крылов упомянул о пастухе и пастушке.
Слушаем опять Осла.
Скончал певец. Осёл, уставясь в землю лбом,
"Изрядно, - говорит, - сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился”.
Какие чувства вызывало у Осла соловьиное пение - и были ли они вообще? - мы не знаем. Он слушает Соловья лишь для того, чтобы изречь свой приговор. И он его изрёк.
В какой позе он произносит его?.. Эту картину, нарисованную Крыловым, необходимо видеть: она наглядно изображает тупость Осла.
А каким словом Осёл оценивает пение?..
Наречие изрядно многозначно; однако обычно используется как количественное (“сколько?”), а не качественное (“как?”). Уместно ли это слово для характеристики певческого искусства?..
Оценку "изрядно" Осёл уточняет:
Изрядно… сказать неложно, тебя без скуки слушать можно…
Скажите: в устах Осла это звучит с сомнением или как непререкаемая истина?.. Ответ подсказывают слова сказать неложно. Какой же смысл заключён в них? Мы прочувствуем его, сравнив выражения “скажу неложно” и ”сказать неложно”.
Скажу неложно означает: скажу без лжи, без обмана (но могу ошибиться).
Сказать неложно означает: то, что скажу, не будет ложно.
Осёл, как видим, мнит себя и большим знатоком в музыке и праведным судьёй: ведь “не ложную” же оценку он выдаёт! И даже знает, чего недостаёт в пении Соловья:
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился.
Такое вот "сочувствие" Соловью выразил Осёл, потому что для ослиных ушей и крикун-петух тоже певец.
Отметим также глагол навострился. Как и наречие изрядно, он ярко характеризует Осла полным невеждой в данной ситуации, уподобляет его слону в посудной лавке.
Продолжим чтение.
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул - и полетел за тридевять полей.
Таким был ответ Соловья на “суд” самоуверенного невежды: он просто молча избавился от профана. Одобряете ли вы его поступок? Не лучше ли было бы поспорить с Ослом, что-то ему разъяснить?..
Нам осталось прочесть заключительную фразу басни:
Избави бог и нас от этаких судей.
Это уже “суд” самого Автора произведения, в баснях он называется моралью. Как видим, Иван Андреевич Крылов одобрительно относится к непроизвольной реакции Соловья подальше отлететь от глупца.
Теперь нам осталось перечитать басню, - без комментария, но по-прежнему вдумчиво. И выразительно.
Осёл и Соловей.
Осёл увидел Соловья
И говорит ему: "Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твоё услышав пенье,
Велико ль подлинно твоё уменье?"
Тут Соловей являть своё искусство стал:
Защёлкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало всё тогда
Любимцу и певцу Авроры;
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец. Осёл, уставясь в землю лбом,
"Изрядно, - говорит, - сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Ещё б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился”.
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул - и полетел за тридевять полей.
______
Избави бог и нас от этаких судей.
1811 г.